-
1 amtsempfangsbedürftige Willenserklärung
прил.юр. волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица, волеизъявление, которое нуждается в подтверждении административного органа (для правового действия), волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица или административного органа (для правового действия)Универсальный немецко-русский словарь > amtsempfangsbedürftige Willenserklärung
-
2 geistig / geistlich
ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за общего происхождения, близости словообразовательной формы, а также совпадения в варианте перевода на русский язык словом духовный- geistigИтак:Sie braucht einen geistigen Beistand. — Она нуждается в духовной [интеллектуальной] поддержке.
Er braucht einen geistlichen Beistand. — Он нуждается в духовной [религиозной] поддержке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > geistig / geistlich
-
3 daran eis nichts zu ändern
мест.общ. это не нуждается в изменении, это не нуждается в переделкеУниверсальный немецко-русский словарь > daran eis nichts zu ändern
-
4 ändern
1. vt an D(из) менять, переменить; переделывать (что-л. в чём-л. на чём-л.)ein Kleid ändern lassen — отдать платье в переделкуdas ist nicht zu ändern — этого изменить нельзяdaran ist nichts zu ändern — этого изменить нельзя, тут ничего не поделаешь; это не нуждается в изменении ( в переделке)2. (sich)sich zu seinem Vorteil ( Nachteil) ändern — измениться к лучшему ( к худшему) ( о человеке)daran hat sich bis heute nichts geändert — это и по сей день осталось по-старому -
5 Auskommen
n -s1) доход, заработок, средства к жизни, пропитаниеein ( sein) sicheres Auskommen haben — иметь верный кусок хлебаer hat ein ( sein) gutes Auskommen — он неплохо зарабатывает; он имеет неплохой доход; он человек с достатком, он не нуждается2) мир, лад, согласие3) обнаружение, возникновение, распространение (напр., слуха) -
6 bedürfen
* vi Dwir bedürfen der Erholung — мы нуждаемся в отдыхе, нам необходим отдыхwas bedarf es da vieler Worte? — к чему тут долгие разговоры?, о чём тут долго говорить?es bedurfte nur eines Wortes, um... — достаточно было одного слова, чтобы...es hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft — нужна была ( потребовалась) вся сила его убеждения, нужно было( потребовалось) всё его красноречие -
7 beweisen
1. * vt1) доказывать; аргументировать; подкреплять доказательствами ( аргументами); служить доказательствомj-s Schuld beweisen — доказать чью-л. вину; юр. установить факт чьего-л. преступленияdas beweist gar nichts — это совершенно ничего не доказываетes läßt sich nicht beweisen — этого нельзя доказать2) проявлять, выказывать (мужество и т. п.); служить проявлением, являться свидетельствомj-m seine Achtung beweisen — засвидетельствовать кому-л. своё уважениеj-m viel Aufmerksamkeit beweisen — быть очень внимательным к кому-л., оказывать большое внимание кому-л.viel Aufmerksamkeit bei etw. (D) beweisen — с большим вниманием относиться к чему-л.2. * (sich)оказываться (каким-л.), проявлять ( показывать) себяsich als mutig beweisen — проявить своё мужествоsich als einen Ehrenmann beweisen — зарекомендовать себя порядочным человеком; поступить как порядочный человек -
8 brauchen
1. vt1) употреблять (что-л.), пользоваться (чем-л.)eine Arznei brauchen — принимать лекарствоeine Brille brauchen — пользоваться очками, носить очкиGewalt brauchen — прибегнуть к силеeine Kur brauchen — проходить курс лечения, лечитьсяden Stock brauchen — опираться на палкуVorsicht brauchen — быть осторожным, принимать меры предосторожностиder Mann ist zu allem zu brauchen — этот человек годится для всякого делаer weiß seine Feder zu brauchen — он умеет обращаться с пером, он умеет хорошо писатьsie weiß ihre Zunge wohl zu brauchen ≈ она за словом в карман не полезет; у неё язык хорошо подвешенdas kann ich zu gar nichts brauchen — это мне совершенно ни к чемуsich zu allem brauchen lassen — позволить использовать себя для всякого дела; быть на всё согласным2) нуждаться (в чём-л.)was man zum Leben braucht — то, что нужно для жизни, прожиточный минимумes braucht keines Beweises — это не нуждается ни в каких доказательствах, это не требует никаких доказательствwie lange braucht man bis Leipzig? — разг. далеко ли (отсюда) до Лейпцига?diese Jacke könnte er brauchen — эта куртка ему бы подошла ( пригодилась)das könnt' ich so brauchen — ирон. как бы не так!, очень мне это нужно!, этого мне только недоставало!3) использовать, расходоватьer braucht viel Geld — у него большие расходы2.1) (с отрицанием + zu + inf; разг. тж. без zu) не нужно, не стоит, не следует (делать чего-л.)er braucht nicht zu kommen — ему не нужно ( незачем) приходитьman braucht nicht mehr heizen — разг. топить больше не нужноes braucht nicht gleich zu sein — (это) не обязательно( делать) сейчасdas hättest du ihm nicht (zu) sagen brauchen — тебе не следовало бы говорить ему этоes braucht nicht ausdrücklich hervorgehoben zu werden, daß... — вряд ли необходимо( нет необходимости) особо подчёркивать, что...niemand braucht es zu wissen — никто не должен знать этого, никому не нужно рассказывать об этомan dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! — стоит ли об этом думать!2)j-d braucht es nur ( bloß) (zu + inf) — стоит только кому-л. (сделать что-л.) -
9 elend
1. adjein elendes Dasein führen ( fristen) — бедствовать, влачить жалкое существование2) подлый, презренный3) разг. большой2. adv1) жалко, убого, плачевно, плохоer fühlt sich (tief) elend — он чувствует себя( глубоко) несчастнымmir ist elend — мне плохо, я плохо себя чувствуюes geht ihm elend — его дела плохи; он очень нуждается2) разг. оченьes ist heute elend heiß — сегодня очень жарко -
10 knapp
1. adj2) скудный, ограниченныйein knappes Maß — неполная мера чего-л.ein knapper Sieg — спорт. победа с небольшим преимуществомknapp bei Gelde sein — нуждаться в деньгахich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp — у меня времени в обрезmit knapper Not — едва( - едва), с трудомaber nicht zu knapp! — разг. не скупись!3) сжатый, немногословный2. adv1) едва, в обрезihm geht es sehr knapp — разг. он очень нуждается, ему тяжело живётся ( материально)2)knapp vor Toresschluß kommen — прийти к шапочному разборуer war knapp fort — он только что ушёл -
11 Leib
m -(e)s, -er1) тело, туловищеam ganzen Leibe zittern — дрожать всем теломkeinen trockenen Faden am Leibe haben — промокнуть до нитки( до костей); обливаться потомetw. am eigenen Leibe erfahren ( fühlen, zu spüren bekommen) — испытать на себе( на собственной шкуре), убедиться на горьком опытеan Leib und Seele gesund sein — быть здоровым духом и телом; быть бодрымer hat kein Hemd auf dem Leibe — у него нет рубашки на теле; он гол как сокол; он очень нуждается ( бедствует)gut bei Leibe sein — разг. быть дородным ( упитанным, полным); быть в телеkeine Ehre ( kein Ehrgefühl) im Leibe haben — не иметь чувства собственного достоинства ( самолюбия); быть лишённым чувства честиda lacht mir ( einem) das Herz im Leibe — сердце радуетсяden Teufel im Leibe haben — разг. быть отчаянным, ничего не боятьсяbleibe mir (damit) vom Leibe! — разг. оставь меня( с этим) в покое, не приставай ко мне (с этим); отстань!, отвяжись!j-m nicht vom Leibe gehen — не отходить от кого-л. ни на шаг, пристать к кому-л.sich (D) j-n vom Leibe halten — не подпускать кого-л. близко к себеsich (D) j-n, etw. vom Leibe schaffen — избавиться ( отделаться) от кого-л., от чего-л.j-n vor den Leib stoßen — (сильно) ударить кого-л. в грудьgesegneten Leibes sein — поэт. ждать ребёнка, быть в положенииharten Leibes sein, einen harten Leib haben — страдать запоромoffenen Leibes sein — уст. иметь хорошее пищеварениеer hat noch nichts im Leibe — он ещё ничего не ел, у него с утра маковой росинки во рту не былоsich (D) den Leib vollschlagen — разг. объедаться, обжиратьсяmir geht's im Leibe herum — у меня всё болит3) см. Leibchen••ein Leib und eine Seele sein — жить душа в душуdie Rolle ist dem Schauspieler wie auf den Leib geschrieben — актёр как будто рождён ( создан) для этой роли; роль написана как будто специально для этого актёраeiner Sache (D) auf den Leib rücken( zu Leibe gehen) ≈ добираться до истины, до сути дела; брать быка за рогаj-m auf den Leib rücken — приставать к кому-л., наседать на кого-л.; прижать кого-л. к стенкеes geht ihm an den Leib — дело принимает для него плохой оборотdas Amt war ihm auf den Leib zugeschnitten — разг. должность как будто для него созданаj-m zu Leibe gehen — уст. покушаться на чью-л. жизнь; взяться за кого-л.; брать кого-л. за горло -
12 loben
vt1) (um A, für A, wegen G) хвалить (за что-л.), одобрятьdas lob' ich mir — вот это мне нравится, это мне по душеj-n um seiner Arbeit willen loben — хвалить кого-л. за его работу2) н.-нем. оценивать••j-n über den grünen Klee ( den Schellenkönig) loben — захваливать, превозносить до небес кого-л.gute Ware lobt sich selbst — погов. хороший товар сам себя хвалит ( не нуждается в рекламе)das Werk lobt den Meister ≈ посл. хорошего мастера узнают по работе; дело мастера боитсяman soll den Tag nicht vor dem Abend loben ≈ посл. цыплят по осени считаютwer probt, der lobt — погов. не отведав, не хвали -
13 reichlich
1. adj(более чем) достаточный, обильныйer hat sein reichliches Auskommen — он ни в чём не нуждается, он живёт в полном достатке2. advj-n reichlich beschenken — щедро одарить кого-л.2) с избытком, вдовольaufs reichlichste, auf das reichlichste — с избытком; самым щедрым образомreichlich 1000 Mark — больше тысячи марок, тысяча марок с лишнимvor reichlich Jahresfrist — год с лишним ( не меньше года) тому назадfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche — на эту работу нам потребуется добрая неделя( не меньше недели)es ist reichlich Platz — места ( вполне, более чем) достаточноdas ist reichlich gerechnet — это подсчитано с избытком, этого должно хватить с избыткомder Erfolg wird die Mühe reichlich lohnen — успех с избытком окупит труды3) весьма, очень, достаточно, основательно -
14 versorgt
-
15 Zucht
f1) = воспитание, надзорsie ist der (elterlichen) Zucht entwachsen — она не нуждается больше в (родительском) надзоре; она вышла из-под( родительского) надзораj-n in strenger Zucht halten — держать ( воспитывать) кого-л. в строгостиj-n in strenge Zucht nehmen — заняться всерьёз чьим-л. воспитанием, хорошенько взяться за кого-либоunter strenger Zucht leben — воспитываться в строгости, жить под строгим (родительским) надзором2) = послушание, повиновение; дисциплина; поведениеstrenge Zucht halten — соблюдать строгую дисциплину; поддерживать строгую дисциплинуin Zucht halten — держать в повиновенииin der Klasse ist gar keine Zucht — в классе нет никакой дисциплиныwas ist das für eine Zucht! — разг. что это за поведение!das ist ja eine schöne Zucht! — ирон. ну и дисциплина( поведение, порядки)!3) = порядочность, (благо)воспитанность, пристойностьin Züchten aufwachsen — воспитываться в скромности (б. ч. о девушке)5) = разведение, выращивание (животных, растений)verdammte Zucht! — груб. чёртово отродье! -
16 уход
I мперед самым уходом — unmittelbar vor dem FortgehenII м(за кем-либо, за чем-либо) Pflege f; Wartung f (тж. тех.) -
17 уход
-
18 das braucht nicht bewiesen zu werden
прил.общ. (erst) это не нуждается в доказательствахУниверсальный немецко-русский словарь > das braucht nicht bewiesen zu werden
-
19 er hat ein gutes Auskommen
мест.общ. он имеет неплохой доход, он не нуждается, он неплохо зарабатывает, он человек с достаткомУниверсальный немецко-русский словарь > er hat ein gutes Auskommen
-
20 er hat kein Hemd auf dem Leibe
мест.1) общ. он очень бедствует, он очень нуждается, у него нет рубашки на теле2) перен. он гол как соколУниверсальный немецко-русский словарь > er hat kein Hemd auf dem Leibe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Несчастна та страна, которая нуждается в героях — Из пьесы «Жизнь Галилея» (написана 1938 1939, издана 1955) немецкого писателя, режиссера и общественного деятеля Бертольда Брехта (1898 1956). Андреа. Несчастна та страна, у которой нет героев... Галилей. Нет! Несчастна та страна, которая… … Словарь крылатых слов и выражений
Нужный скудается, скупой нуждается. — Нужный (т. е. убогий) скудается, скупой нуждается. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Скудный нуждается, скупой скудается. — Скудный нуждается, скупой скудается. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не нуждается в комментариях — прил., кол во синонимов: 4 • внятный (27) • комментарии излишни (18) • … Словарь синонимов
не нуждается в объяснении — нареч, кол во синонимов: 1 • сам за себя говорит (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не нуждается в подтверждении — нареч, кол во синонимов: 1 • сам за себя говорит (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Убогий во многом нуждается, а скупой во всем. — см. Убогого одна нужда гнетет, скупого две … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Реализованные архитектурные работы Иосифа Каракиса — список проектов архитектора Иосифа Каракиса которые были реализованы в натуре. Год окончания строительства Название проекта Местонахождение Современное состояние 1929 Здание «образцовой» школы № 71 Киев, Полевой переулок дом № 10… … Википедия
Анархо-коммунизм — Формы правления, политические режимы и системы Анархия Аристократия Бюрократия Геронтократия Демархия Демократия Имитационная демократия Либеральная демократия Представит … Википедия
Аспекты информационного метаболизма — Предисловие Модель А 1 2 4 3 6 5 7 8 Таблица собрана из текста со страниц Соционический тип (там поаспектные описания представлены сгруппированными по соционически … Википедия
Мельников, Константин Степанович — Запрос «Константин Мельников» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с именем Мельников, Константин Степанович. Константин Степанович Мельников … Википедия